Inicio   |   Login   |   Registrarse   |   Quienes Somos   |   Contacto   |   STAFF     
BOTONERA EN IMAGEN
 
 
 
Facebook Twitter
   Colaboración

Lalangue, la pulsión y el nudo
  Por Carlos Faig
   
 
Según parece, solo existen dos textos de Lacan en castellano1, es decir, de los que no hay una versión francesa inicial de los que resultó una traducción. Las notas de Hebe Friedenthal2 a una charla de Lacan en Londres, y un reportaje que la editorial Salvat realiza a Lacan para su diccionario, y que figura bajo el título charla sobre “Freud y el psicoanálisis” (Biblioteca Salvat, 28, Barcelona, 1975, pp. 10-19).
De este reportaje transcribo el fragmento en el cual Lacan aborda a lalengua como otro nombre del Trieb freudiano.
“¿Por qué los animales saben ocultar una cría que no pueden cuidar para protegerla el tiempo necesario para que se desarrolle? Ahí es donde se funda la interpretación del instinto que los psicoanalistas falsean en todas las lenguas, al traducir lo que Freud designó con la palabra Trieb (impulso, pulsión), que en inglés se traduce bastante bien por drive (cosa que se evita), y en francés por dérive, lo cual es una solución transitoria y desesperada hasta que se logre dar a la palabra su acuñación ideal. En ocasiones la designo como lalengua, y nótese que reúno las dos partes en una. Esa manera de escribirla es una clave personal para designar lo que es el objeto de la lingüística. Uno entre muchos otros.
El conocimiento de lo que hay en el inconsciente es un conocimiento que se articula de uno o de varios lalengua. Es un saber que le existe al individuo, es decir, que le concierne.
El concepto de inconsciente (Freud dudó de su nombre) está lejos de expresar la verdad. El inconsciente sólo es saber, saber articulado en una forma lingüística.
El ser parlante se embrutece con la idea de instinto al atribuirlo a los seres que no saben hablar, a los animales, según él” (pp. 13-14).
Lacan deja “a la buena oreja” el valor de lalengua como Trieb. Una vez identificados los términos, entonces, se hallan por todos lados. Ya no puede leerse Encore como antes. Las charlas de Lacan en Italia (cf. “Lacan en Italie”) cobran otra dimensión: especialmente La psychanalyse dans son référence au rapport sexuel, pero también Le discours psychanalyque. Viene inmediatamente a la mente una idea que Lacan repetía: cada palabra, cada discurso, por pequeño que sea, es un fragmento de goce.
Si la lengua gira alrededor de la Bedeutung del Falo, como en un juego de Zenku (su estructura se basa en un agujero vacío que permite que las fichas se muevan, salten, etc.), si está hecha para cifrar el goce, si desliza y derrapa en torno a la ausencia de relación sexual, si toda la lengua se sustituye a la no-relación, en cuanto el sentido sustituye a lo sexual humano; concomitantemente, en otro plano, hallamos el Uno, el stoikeîon, el elemento (y también la letra, el principio), donde la masa fónica consigue recortarse y hace Uno, unidad significante, signo, a partir de la captura de goce que permite la letra. Una visión macro y otra micro de la lengua coinciden, concurren. Son los dos aspectos de una sola y misma cuestión.
Por eso el seminario Encore comienza interrogando qué colectiviza al significante, sigue con las fórmulas de la sexuación, y culmina en el nudo borromeano. Esto lo hila y nos presenta los tres sectores que lo componen. El Uno toca al significante, vuelve a inscribirse en la sexuación (el homoinzun, la une-en-plus) y culmina en el Uno perforado de los redondeles que componen el nudo. Sin pasar por lalengua como cifra, compuesta por la serie del significante uno, el nudo es inabordable.
El nudo –como enseñaba Lacan, y si queremos simplificarlo, consiste en la distancia entre lalengua y la lógica– es el anudamiento de la no-relación (los unos perforados) y el a. En esta Trinidad que nos hace sinthomme, los hombres giramos entre la bèance (la no-relación, el nudo mismo) de la causa y el objeto a, desplazamiento de lo real en juego. 
___________________
1.    El reportaje de Paolo Caruso a Lacan, que tanto circuló entre nosotros, en Argentina, fue realizado en italiano y traducido y publicado por Anagrama, Barcelona, en 1969 (pp. 95-124). El original: Conversazioni con Lévi-Strauss, Foucualt, Lacan, U. Murcia and C, Milano, 1969.
2.    Cf. Revista Argentina de Psicología (publicación de la Asociación de Psicólogos de Buenos Aires), n° 21, ed. Trieb, Buenos Aires, 1976. Una nota de Hebe Friedenthal (3 de febrero de 1975) Conferencia de Lacan en Londres, pp. 137-141.
 
 
© Copyright ImagoAgenda.com / LetraViva

 



   Otros artículos de este autor
 
» Imago Agenda Nº 180 | mayo 2014 | El nudo: menos uno 
» Imago Agenda Nº 179 | marzo 2014 | Etimología del Seminario 
» Imago Agenda Nº 156 | diciembre 2011 | Sueño y arte 
» Imago Agenda Nº 142 | julio 2010 | Sobre Jean Rostand y el muro de Viena  
» Imago Agenda Nº 140 | junio 2010 | Posiciones de la técnica 
» Imago Agenda Nº 138 | abril 2010 | Visita al pasaje de la falta 
» Imago Agenda Nº 136 | diciembre 2009 | Testimonios del film 
» Imago Agenda Nº 107 | marzo 2007 | La marca de Pierce 
» Imago Agenda Nº 45 | enero 2000 | Estructura del Seminario de Lacan [Primera parte] 
» Imago Agenda Nº 45 | enero 2000 | Estructura del Seminario de Lacan [Segunda parte] 
» Imago Agenda Nº 45 | enero 2000 | Problemáticas del Seminario [Primera parte] 
» Imago Agenda Nº 45 | enero 2000 | Problemáticas del Seminario [Segunda parte] 
» Imago Agenda Nº 45 | enero 2000 | El discurso del Capitalista en Lacan. Un hapax 
» Imago Agenda Nº 45 | enero 2000 | Situación de Andrés. Un río sin calles 

 

 
» Fundación Tiempo
POSGRADO EN ATENCIÓN TEMPRANA CON DERIVACIÓN RENTADA 
 
» Fundación Tiempo
POSGRADOS EN PSICOANÁLISIS CON ATENCIÓN RENTADA DE PACIENTES 
 
» Centro Dos
Seminarios de verano.  Don de amor. Tiempo y pago en psicoanálisis. Luciano Lutereau y Carlos Quiroga
 
Letra Viva Libros  |  Av. Coronel Díaz 1837  |  Ciudad de Buenos Aires, Argentina  |  Tel. 54 11 4825-9034
Ecuador 618  |  Tel. 54 11 4963-1985   info@imagoagenda.com